بازگشت به فرم جستجو »

نمایش نتایج جستجو برای

کلمات کلیدی: audiovisual translation


موارد یافت شده: 14

1 - Reading of Humor-added Subtitles of Foreign Films in Persian: An Eye-tracking Study (چکیده)
2 - Persian game localization scene in Iran: taking stock (چکیده)
3 - Replotting and recharacterisation in dubbing: Renarration of audiovisual fiction (چکیده)
4 - Stereotypes in a Multilingual Film: A Case Study on Issues of Social Injustice (چکیده)
5 - Translation of multilingual films in Iran in Persian dubbing (چکیده)
6 - Persian Audio Description Quality of Feature Films in Iran: The Case of Sevina (چکیده)
7 - Cultural Mediation and Gatekeeping in Dubbing of American Feature Films on Iranian Television (چکیده)
8 - AmericanHouse of Cardsin Persian: culture and ideology in dubbing in Iran (چکیده)
9 - Amateur subtitling in a dubbing country: The reception of Iranian audience (چکیده)
10 - Review of Diaz-Cintas, Jorge Díaz & Kristijan Nikolić, eds. (2018) Fast-Forwarding with Audiovisual Translation (چکیده)
11 - Relevance of Emotioncy in Dubbing Preference: A Quantitative Inquiry (چکیده)
12 - The reception of Persian dubbing: a survey on preferences and perception of quality standards in Iran (چکیده)
13 - A socio-cultural study of taboo rendition in Persian fansubbing: an issue of resistance (چکیده)
14 - Web-based Unofficial Dubbing into Persian: The Status Quo (چکیده)